martedì 31 marzo 2009

Campi da tennis militari*Militray tennis courts

L'insegna è curiosa, se ingrandite la fotografia vedrete il cartello bianco appeso al cancello che dice: farsi riconoscere. Questi campi da tennis sono in ancora in disuso ma il parco, un tempo riservato ai soli militari, ora è pubblico. Sarebbe troppo chiedere che anche i campi vengano rimessi a nuovo e messi a disposizione del pubblico?
*
The sign is curious: if u enlgarge the picture you can see that the white notice on the gate says: authorizhed personnel only. The tennis courts are still unused but the park, once for military only, is now open to the public. Would it be too much to ask for the tennis courts to be freely available as well?

domenica 29 marzo 2009

Giornata piovosa * Rainy day

Oggi è stata una giornata particolarmente piovosa, quindi il panorama è quel che è. Ho però trovato abbastanza romantico (in senso letterario) questa vista: la casa, i rami (le gru!) e sullo sfondo la splendida Chiesa di S. Maria della Pace, che spero di poter presto fotografare in un giorno di sole
:)
*
Today has been rather rainy, so the view is what it is. However I've found this shot to be pretty romantic (in the literary style): the house, the branches (the cranes!) and , on the background, the beautiful church of S.Maria della Pace, which I hope I will soon be able to take a pic of, possibly during a sunny day :)

sabato 28 marzo 2009

La tomba del cane * The dog's grave

Questa è la cosidetta "tomba del cane" o arca Bonomini, in quanto il benefattore della città, Angelo Bonomini, lasciò i suoi beni all'ospedale civile (1837) con il desiderio di essere seppellito in questo monumento con vista panoramica della città ( ultimato nel 1860).
Secondo tradizione finì per ospitare solo le spoglie di un cane.
Sono cresciuta credendo ad un' altra storia, più romantica: il padrone l'aveva fatta costruire espressamente per il suo cane, a cui era molto affezionato. Quindi ho passato la mia infanzia guardando alla tomba dal basso della città( la tomba è chiaramente visibile in alcune zone del centro città) e pensando alla poesia del monumento...poi sono cresciuta ma per me rimane un simbolo.
*
This is what is known as "the dog's grave" or arca Bonomini, as the town's benefactor, Angelo Bonomini, left all his possessions to the town's main hospital (1837) with a last desire: to be buried under this monument (ended in 1860), with an overview on the town.
According to the town's traditions it was used to house a dog remains.
I grew up believing in another story,much more romantic: the man wanted the monument for his beloved dog. So I spent part of my childhood looking up at the grave from the town (the grave is celarly visibile from some areas in the centre) and thinking at the poetry of it all...then I grew up but to me it's still a symbol.

venerdì 27 marzo 2009

L'ultimo sguardo all'inverno * The last glimpse of winter


Mi sarebbe piaciuto scattare la fotografia da un'altra prospettiva (senza quel bell'edificio in mezzo, per capirci) ma non è stato possibile. Eccolo, l'ultimo sguardo all'inverno, quel che rimane di un monte imbiancato (ok sono decisamente pro-estate, se non si era capito...).
*
I would have liked to take the picture from another angle (without that beautiful building in bewteen, to tell it like it is) but that hasn't been possible. So here's the last glimpse of winter, the white mountain's peak (ok, I'm defo pro-summer if you haven't noticed yet...).

giovedì 26 marzo 2009

Il Duomo Nuovo * the New Cathedral

...e il Duomo Nuovo(edificato tra il 1604 e il1825), accanto al Duomo Vecchio (o Rotonda).
Sullo sfondo la torre del Broletto (in restaurazione).
*
..and the New Cathedral (built between 1604 and1825), next to the Old one (aka Rotonda).
On the background the tower of Broletto (under restoration).

mercoledì 25 marzo 2009

Il Duomo vecchio * the old cathedral

Un veloce scatto al Duomo vecchio, in P.zza Paolo VI, accanto al Duomo nuovo.
*
A quick shot to the Old cathedral, in Paolo VI Square, next to the New cathedral.

martedì 24 marzo 2009

Spazzatura differenziata* Separated garbage containers

Certamente non è una bella foto artistica e neppure gradevole alla vista, ma questi bidoni della spazzatura differenziati, colorati e tutti in fila, mi hanno messo un "eco-allegria".Spero proprio che vengano anche utilizzati.
*
Certainly not an artistic pic nor beautiful to look at but those separated garbage containers, all lined up and colourful, made me "eco-happy".I really hope someone uses them.

lunedì 23 marzo 2009

Primavera! * Spring time!

Mi sono dovuta fermare a fotografare questa via, perchè la fila di alberi in fiore mi ha ricordato che la primavera è arrivata, preludio all'estate! :)
*
I had to stop and take a pic of this street because the line of blossoming trees reminded me that spring is here, a prelude to summer! :)

domenica 22 marzo 2009

Arnaldo da Brescia

Questa è la statua di Arnaldo da Brescia, nell'omonima P.zza Arnaldo. Era un riformatore religioso, da molti poi considerato un eroe anticlericale.Durante la mia infanzia l'ho sempre visto come una specie di guardiano della P.zza, che dava il benvenuto ai visitatori - avanti, un cartellone con la scritta BENVENUTI ci sta ! :)
*
This is the staute of Arnaldo da Brescia, in the square of the same name. He was a religious reformer, from then on considered by many as an anti-clerical hero. During my childhood I always looked at him as a sort of guardian of the square, who was about to welcome foreigners - come on, a sign with WELCOME written on it would be just perfect! :)

sabato 21 marzo 2009

Scavi per metropolitana* Excavations for the underground

Grandi scavi in tutta la città per la costruzione (discutibile) della metropolitana.
*
Big excavations all around the town for the (debatable) construction of the underground.

venerdì 20 marzo 2009

La campana* The bell


A volte guardare verso il cielo riserva piacevoli sorprese!
*
Sometimes looking up at the sky gives us nice surprises!

giovedì 19 marzo 2009

Duomo nuovo* The New cathedral



Attraversata la galleria (vedi sotto) si entra nel centro storico con una veduta della cupola del Duomo nuovo, in Piazza Paolo VI, e la torre del Broletto.
*
Once crossed the tunnel (see below) one enters into the historic centre with the sight of the new cathedral dome, in Piazza Paolo VI, and the Broletto tower.

mercoledì 18 marzo 2009

Galleria* The tunnel


In passato Brescia, come molte città, era cinta da mura e all'interno vi era il nucleo storico vero e proprio. Oggi questa galleria è il passaggio principale (chiaramento non l'unico) verso il centro storico.
*
In the past Brescia, just like many other towns, was surrounded by the city walls and inside there was the original centre. Nowadays this tunnel is the main way (clearly not the only one) towards the historic centre.

martedì 17 marzo 2009

Il Capitolium


Il Capitolium è un tempio che, insieme agli altri resti di epoca romana, fa da sfondo a Piazza del Foro, nel centro storico della città.
*
The Capitolium is a temple that, together with other Roman remains, sets the background for Piazza del Foro, in the historic centre of the town.

lunedì 16 marzo 2009

Castello di Brescia * Brescia castle


Il castello di Brescia, sul colle Cidneo, sovrasta il centro storico della città.
*
Brescia castle, the ancient stronghold on the Cidneo hill, dominates the historic centre of the town.
 
Creative Commons License
This opera by www.bresciadailyphoto.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Condividi allo stesso modo 2.5 Italia License.