mercoledì 29 aprile 2009

Palazzo del Governo (dettaglio)


Finalmente il sole! Un particolare del Palazzo del Governo (sotto).
*
The sun at last! A detail of the Palazzo del Governo (below).

venerdì 24 aprile 2009

martedì 21 aprile 2009

S. Maria Immacolata

Oggi, qualcosa di veramente nuovo:la chiesa di S. Maria Immacolata, costruita circa negli anni '50.
*
Today for something really new: the church of S. Maria Immacolata, built somewhere in the 50s.

lunedì 20 aprile 2009

Il quotidiano *The local newspaper

L'edicola con l'insegna del maggiore quotidiano locale: Il Giornale di Brescia.
*
The newsstand with the yellow sign of the major local newspaper: The Giornale di Brescia

venerdì 17 aprile 2009

Scalinate e mura del castello

Uno degli accessi al castello, la scalinata sopra la galleria. Lo raccomando al posto dello "step" in palestra...
*
One of the access to the castle, the stairs just above the tunnel entrance. I recommend them instead of the step machine at the gym...


... e una parte delle lunghe mura che precedono la salita.
*
...and a part of the long walls that come before the climb.

mercoledì 15 aprile 2009

Statua Duomo Nuovo * Statue of the New Cathedral

Dettaglio di una statua del Duomo Nuovo.
*
Detail of a statue of the New Cathedral.

martedì 14 aprile 2009

domenica 12 aprile 2009

Pasqua * Easter

Buona Pasqua a tutti! :)
*
Happy Easter everyone! :)

sabato 11 aprile 2009

P.zza Loggia 2


Questa è P.zza Loggia vista lasciando il palazzo della Loggia alle spalle e la Torre dell'orologio sulla destra. Notate il bellissimo balconcino in legno sulla torretta a sinistra della fotografia!
*
This is P.zza Loggia viewed leaving the Loggia behind and the Clock Tower on the right. Please note the beautiful wooden balcony on the small tower on the left of the picture!

venerdì 10 aprile 2009

Torre dell'orologio * The clock tower

La torre dell’orologio, antistante il palazzo della Loggia, fu costruita tra il 1540 ed il 1550.
Sulla sue sommità vi è una campana in bronzo con due statue in rame ai lati, chiamati dai bresciani “Macc de le ure” (letteralemtte i "matti delle ore"). L'influenza veneziana è chiaramente visibile.
Sotto la Torre dell'Orologio c'è una Stele (sulla destra) che ricorda le vittime della strage del 28 maggio 1974, durante una manifestazione antifascista.
*
The Clock Tower, just opposite the Loggia, was built between 1540 and 1550. On its top there's a bronze bell with two copper statues on the sides, called by the people of Brescia “Macc de le ure” (literally "the crazy of the hours" ). The Venetian influence is clearly visible. Underneath the Clock Tower there is a plaque (you can see it on the right ) in memory of the victims of the terrorist attack on the 28th of May 1974, during an anti-fascist demonstartion.

giovedì 9 aprile 2009

Piazza della Loggia

Piazza della Loggia: in questa fotografia il palazzo della Loggia, inziato nel 1492, oggi sede del Comune.
*
Piazza della Loggia: in this picture you can see the Palace of the Loggia, begun in 1492, today is the house of the municipality.

mercoledì 8 aprile 2009

Un pensiero...* A thought...


...per il terremoto in Abruzzo.
*
...for the earthquake in Abruzzo.

-----------------------------------------------------------------------------------------
Tim, Vodafone, Wind e 3 Italia, d’intesa con il Dipartimento della Protezione Civile, hanno attivato la numerazione solidale 48580 per inviare Sms da 1 euro, che sarà interamente devoluto al Dipartimento della Protezione Civile per il soccorso e l’assistenza. 2 euro se la chiamata è da rete fissa di Telecom Italia, utilizzando lo stesso numero: 48580


martedì 7 aprile 2009

Chiesa*Church

Ho cercato di prenderla per intero ma anche appiattendomi sul muro opposto non ci sono riuscita (chiaramente solo perchè ho voluto riprenderla frontalmente!). Questa chiesa è sita in P.zza del Foro, vicino al Capitolium.
*
I tried to depict the entire church but flattening myself on the opposite wall clearly didn't help (I obviously wanted to take the picture from the front!).This church is in Piazza del Foro, next to the Capitolium.

lunedì 6 aprile 2009

Il castello e le foglie*The castle and the leaves

Primo tentativo di foto artistica (?!?!?!?) al castello :P
*
First attempt at an artistic picture (?!?!?!?) of the castle :P

domenica 5 aprile 2009

Palazzo Martinengo


Palazzo Martinengo ( XVII secolo ) è un bel palazzo storico nel cuore della città, vicino a Piazza del Foro, oggi sede di mostre e interessanti percorsi storici alla riscoperta di Brescia.
In questo caso non ho voluto fotografare il palazzo vero e proprio ma l'entrata "secondaria" che apre su un bel cortile interno. Il centro storico, infatti, è costituito da vie costellate da portoni e cancelli che nascono al loro interno magnifici cortili e giardinetti. Il vero segreto della città!
*
Palazzo Martinengo ( XVII century ) is a beautiful historic building in the heart fo the town, just next to Piazza del Foro, today is a place for interesting exhibitions about historic Brescia.
I didn't want to take a picture of the building itself but I depicted the secondary entrance instead, opening on a lovely courtyard. The historic centre is indeed made up of little streets with main doors and gates that hide wonderful courtyards and gardens. The true secret of the town!

sabato 4 aprile 2009

Piazza del Foro

Piazza del Foro (96 d.C.), vicino al tempio Capitolino (vedi post precedente), era la sede principale degli scambi commerciali tra i Romani, una specie di piazza del mercato moderna. Come si nota dalla fotogrfia, il livello delle strade era molto più basso del livello attuale.
*
Piazza del Foro (96 d.C.), next to the Capitolium (see post below), was the main place for commercial exchanges between Romans, a sort of modern marker square. As you can see from the picture the level of the streets at that time was way below the actual one.

venerdì 3 aprile 2009

Capitolium

Un'altra immagine del Tempio Capitolino (Capitolium) nel cuore della città, questa volta in tutta la sua interezza, durante la prima giornata di sole dopo moltissima pioggia!
*
Another image of the Temple Capitolino (Capitolium) in the heart of the town, this time in its entirety, during the very first sunny day after unceasing rain!

giovedì 2 aprile 2009

Cos'è quel fumo? * What's that smoke?

Sembra una collina in fumo ma così non è ... la pioggia incessante di questi giorni ha contribuito a questo singolare scatto delle colline bresciane (i Ronchi).
*
It looks like a hill on fire but it's not...the unceasing rain was essential to this peculiar shot of the hills in Brescia (Ronchi).

mercoledì 1 aprile 2009

Il tema di Aprile - Giallo! * April Theme Day - Yellow !


Varie tonalità di giallo (auto-fiori-casa).
*
Different shades of yellow (car-flowers-house).

Click here to view thumbnails for all participants

martedì 31 marzo 2009

Campi da tennis militari*Militray tennis courts

L'insegna è curiosa, se ingrandite la fotografia vedrete il cartello bianco appeso al cancello che dice: farsi riconoscere. Questi campi da tennis sono in ancora in disuso ma il parco, un tempo riservato ai soli militari, ora è pubblico. Sarebbe troppo chiedere che anche i campi vengano rimessi a nuovo e messi a disposizione del pubblico?
*
The sign is curious: if u enlgarge the picture you can see that the white notice on the gate says: authorizhed personnel only. The tennis courts are still unused but the park, once for military only, is now open to the public. Would it be too much to ask for the tennis courts to be freely available as well?

domenica 29 marzo 2009

Giornata piovosa * Rainy day

Oggi è stata una giornata particolarmente piovosa, quindi il panorama è quel che è. Ho però trovato abbastanza romantico (in senso letterario) questa vista: la casa, i rami (le gru!) e sullo sfondo la splendida Chiesa di S. Maria della Pace, che spero di poter presto fotografare in un giorno di sole
:)
*
Today has been rather rainy, so the view is what it is. However I've found this shot to be pretty romantic (in the literary style): the house, the branches (the cranes!) and , on the background, the beautiful church of S.Maria della Pace, which I hope I will soon be able to take a pic of, possibly during a sunny day :)

sabato 28 marzo 2009

La tomba del cane * The dog's grave

Questa è la cosidetta "tomba del cane" o arca Bonomini, in quanto il benefattore della città, Angelo Bonomini, lasciò i suoi beni all'ospedale civile (1837) con il desiderio di essere seppellito in questo monumento con vista panoramica della città ( ultimato nel 1860).
Secondo tradizione finì per ospitare solo le spoglie di un cane.
Sono cresciuta credendo ad un' altra storia, più romantica: il padrone l'aveva fatta costruire espressamente per il suo cane, a cui era molto affezionato. Quindi ho passato la mia infanzia guardando alla tomba dal basso della città( la tomba è chiaramente visibile in alcune zone del centro città) e pensando alla poesia del monumento...poi sono cresciuta ma per me rimane un simbolo.
*
This is what is known as "the dog's grave" or arca Bonomini, as the town's benefactor, Angelo Bonomini, left all his possessions to the town's main hospital (1837) with a last desire: to be buried under this monument (ended in 1860), with an overview on the town.
According to the town's traditions it was used to house a dog remains.
I grew up believing in another story,much more romantic: the man wanted the monument for his beloved dog. So I spent part of my childhood looking up at the grave from the town (the grave is celarly visibile from some areas in the centre) and thinking at the poetry of it all...then I grew up but to me it's still a symbol.

venerdì 27 marzo 2009

L'ultimo sguardo all'inverno * The last glimpse of winter


Mi sarebbe piaciuto scattare la fotografia da un'altra prospettiva (senza quel bell'edificio in mezzo, per capirci) ma non è stato possibile. Eccolo, l'ultimo sguardo all'inverno, quel che rimane di un monte imbiancato (ok sono decisamente pro-estate, se non si era capito...).
*
I would have liked to take the picture from another angle (without that beautiful building in bewteen, to tell it like it is) but that hasn't been possible. So here's the last glimpse of winter, the white mountain's peak (ok, I'm defo pro-summer if you haven't noticed yet...).

giovedì 26 marzo 2009

Il Duomo Nuovo * the New Cathedral

...e il Duomo Nuovo(edificato tra il 1604 e il1825), accanto al Duomo Vecchio (o Rotonda).
Sullo sfondo la torre del Broletto (in restaurazione).
*
..and the New Cathedral (built between 1604 and1825), next to the Old one (aka Rotonda).
On the background the tower of Broletto (under restoration).

mercoledì 25 marzo 2009

Il Duomo vecchio * the old cathedral

Un veloce scatto al Duomo vecchio, in P.zza Paolo VI, accanto al Duomo nuovo.
*
A quick shot to the Old cathedral, in Paolo VI Square, next to the New cathedral.

martedì 24 marzo 2009

Spazzatura differenziata* Separated garbage containers

Certamente non è una bella foto artistica e neppure gradevole alla vista, ma questi bidoni della spazzatura differenziati, colorati e tutti in fila, mi hanno messo un "eco-allegria".Spero proprio che vengano anche utilizzati.
*
Certainly not an artistic pic nor beautiful to look at but those separated garbage containers, all lined up and colourful, made me "eco-happy".I really hope someone uses them.

lunedì 23 marzo 2009

Primavera! * Spring time!

Mi sono dovuta fermare a fotografare questa via, perchè la fila di alberi in fiore mi ha ricordato che la primavera è arrivata, preludio all'estate! :)
*
I had to stop and take a pic of this street because the line of blossoming trees reminded me that spring is here, a prelude to summer! :)

domenica 22 marzo 2009

Arnaldo da Brescia

Questa è la statua di Arnaldo da Brescia, nell'omonima P.zza Arnaldo. Era un riformatore religioso, da molti poi considerato un eroe anticlericale.Durante la mia infanzia l'ho sempre visto come una specie di guardiano della P.zza, che dava il benvenuto ai visitatori - avanti, un cartellone con la scritta BENVENUTI ci sta ! :)
*
This is the staute of Arnaldo da Brescia, in the square of the same name. He was a religious reformer, from then on considered by many as an anti-clerical hero. During my childhood I always looked at him as a sort of guardian of the square, who was about to welcome foreigners - come on, a sign with WELCOME written on it would be just perfect! :)

sabato 21 marzo 2009

Scavi per metropolitana* Excavations for the underground

Grandi scavi in tutta la città per la costruzione (discutibile) della metropolitana.
*
Big excavations all around the town for the (debatable) construction of the underground.

venerdì 20 marzo 2009

La campana* The bell


A volte guardare verso il cielo riserva piacevoli sorprese!
*
Sometimes looking up at the sky gives us nice surprises!

giovedì 19 marzo 2009

Duomo nuovo* The New cathedral



Attraversata la galleria (vedi sotto) si entra nel centro storico con una veduta della cupola del Duomo nuovo, in Piazza Paolo VI, e la torre del Broletto.
*
Once crossed the tunnel (see below) one enters into the historic centre with the sight of the new cathedral dome, in Piazza Paolo VI, and the Broletto tower.

mercoledì 18 marzo 2009

Galleria* The tunnel


In passato Brescia, come molte città, era cinta da mura e all'interno vi era il nucleo storico vero e proprio. Oggi questa galleria è il passaggio principale (chiaramento non l'unico) verso il centro storico.
*
In the past Brescia, just like many other towns, was surrounded by the city walls and inside there was the original centre. Nowadays this tunnel is the main way (clearly not the only one) towards the historic centre.

martedì 17 marzo 2009

Il Capitolium


Il Capitolium è un tempio che, insieme agli altri resti di epoca romana, fa da sfondo a Piazza del Foro, nel centro storico della città.
*
The Capitolium is a temple that, together with other Roman remains, sets the background for Piazza del Foro, in the historic centre of the town.

lunedì 16 marzo 2009

Castello di Brescia * Brescia castle


Il castello di Brescia, sul colle Cidneo, sovrasta il centro storico della città.
*
Brescia castle, the ancient stronghold on the Cidneo hill, dominates the historic centre of the town.
 
Creative Commons License
This opera by www.bresciadailyphoto.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non commerciale-Condividi allo stesso modo 2.5 Italia License.