mercoledì 29 aprile 2009
Palazzo del Governo (dettaglio)
Finalmente il sole! Un particolare del Palazzo del Governo (sotto).
*
The sun at last! A detail of the Palazzo del Governo (below).
venerdì 24 aprile 2009
martedì 21 aprile 2009
S. Maria Immacolata
lunedì 20 aprile 2009
Il quotidiano *The local newspaper
venerdì 17 aprile 2009
Scalinate e mura del castello
Uno degli accessi al castello, la scalinata sopra la galleria. Lo raccomando al posto dello "step" in palestra...
*
One of the access to the castle, the stairs just above the tunnel entrance. I recommend them instead of the step machine at the gym...
... e una parte delle lunghe mura che precedono la salita.
*
...and a part of the long walls that come before the climb.
*
One of the access to the castle, the stairs just above the tunnel entrance. I recommend them instead of the step machine at the gym...
... e una parte delle lunghe mura che precedono la salita.
*
...and a part of the long walls that come before the climb.
mercoledì 15 aprile 2009
martedì 14 aprile 2009
domenica 12 aprile 2009
sabato 11 aprile 2009
P.zza Loggia 2
Questa è P.zza Loggia vista lasciando il palazzo della Loggia alle spalle e la Torre dell'orologio sulla destra. Notate il bellissimo balconcino in legno sulla torretta a sinistra della fotografia!
*
This is P.zza Loggia viewed leaving the Loggia behind and the Clock Tower on the right. Please note the beautiful wooden balcony on the small tower on the left of the picture!
venerdì 10 aprile 2009
Torre dell'orologio * The clock tower
La torre dell’orologio, antistante il palazzo della Loggia, fu costruita tra il 1540 ed il 1550.
Sulla sue sommità vi è una campana in bronzo con due statue in rame ai lati, chiamati dai bresciani “Macc de le ure” (letteralemtte i "matti delle ore"). L'influenza veneziana è chiaramente visibile.Sotto la Torre dell'Orologio c'è una Stele (sulla destra) che ricorda le vittime della strage del 28 maggio 1974, durante una manifestazione antifascista.
*
The Clock Tower, just opposite the Loggia, was built between 1540 and 1550. On its top there's a bronze bell with two copper statues on the sides, called by the people of Brescia “Macc de le ure” (literally "the crazy of the hours" ). The Venetian influence is clearly visible. Underneath the Clock Tower there is a plaque (you can see it on the right ) in memory of the victims of the terrorist attack on the 28th of May 1974, during an anti-fascist demonstartion.
Sulla sue sommità vi è una campana in bronzo con due statue in rame ai lati, chiamati dai bresciani “Macc de le ure” (letteralemtte i "matti delle ore"). L'influenza veneziana è chiaramente visibile.Sotto la Torre dell'Orologio c'è una Stele (sulla destra) che ricorda le vittime della strage del 28 maggio 1974, durante una manifestazione antifascista.
*
The Clock Tower, just opposite the Loggia, was built between 1540 and 1550. On its top there's a bronze bell with two copper statues on the sides, called by the people of Brescia “Macc de le ure” (literally "the crazy of the hours" ). The Venetian influence is clearly visible. Underneath the Clock Tower there is a plaque (you can see it on the right ) in memory of the victims of the terrorist attack on the 28th of May 1974, during an anti-fascist demonstartion.
Etichette:
Macc de le ure,
P.zza Loggia,
Torre dell'orologio
giovedì 9 aprile 2009
Piazza della Loggia
mercoledì 8 aprile 2009
Un pensiero...* A thought...
...per il terremoto in Abruzzo.
*
...for the earthquake in Abruzzo.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Tim, Vodafone, Wind e 3 Italia, d’intesa con il Dipartimento della Protezione Civile, hanno attivato la numerazione solidale 48580 per inviare Sms da 1 euro, che sarà interamente devoluto al Dipartimento della Protezione Civile per il soccorso e l’assistenza. 2 euro se la chiamata è da rete fissa di Telecom Italia, utilizzando lo stesso numero: 48580
martedì 7 aprile 2009
Chiesa*Church
Ho cercato di prenderla per intero ma anche appiattendomi sul muro opposto non ci sono riuscita (chiaramente solo perchè ho voluto riprenderla frontalmente!). Questa chiesa è sita in P.zza del Foro, vicino al Capitolium.
*
I tried to depict the entire church but flattening myself on the opposite wall clearly didn't help (I obviously wanted to take the picture from the front!).This church is in Piazza del Foro, next to the Capitolium.
*
I tried to depict the entire church but flattening myself on the opposite wall clearly didn't help (I obviously wanted to take the picture from the front!).This church is in Piazza del Foro, next to the Capitolium.
lunedì 6 aprile 2009
Il castello e le foglie*The castle and the leaves
domenica 5 aprile 2009
Palazzo Martinengo
Palazzo Martinengo ( XVII secolo ) è un bel palazzo storico nel cuore della città, vicino a Piazza del Foro, oggi sede di mostre e interessanti percorsi storici alla riscoperta di Brescia.
In questo caso non ho voluto fotografare il palazzo vero e proprio ma l'entrata "secondaria" che apre su un bel cortile interno. Il centro storico, infatti, è costituito da vie costellate da portoni e cancelli che nascono al loro interno magnifici cortili e giardinetti. Il vero segreto della città!
*
Palazzo Martinengo ( XVII century ) is a beautiful historic building in the heart fo the town, just next to Piazza del Foro, today is a place for interesting exhibitions about historic Brescia.
I didn't want to take a picture of the building itself but I depicted the secondary entrance instead, opening on a lovely courtyard. The historic centre is indeed made up of little streets with main doors and gates that hide wonderful courtyards and gardens. The true secret of the town!
sabato 4 aprile 2009
Piazza del Foro
Piazza del Foro (96 d.C.), vicino al tempio Capitolino (vedi post precedente), era la sede principale degli scambi commerciali tra i Romani, una specie di piazza del mercato moderna. Come si nota dalla fotogrfia, il livello delle strade era molto più basso del livello attuale.
*
Piazza del Foro (96 d.C.), next to the Capitolium (see post below), was the main place for commercial exchanges between Romans, a sort of modern marker square. As you can see from the picture the level of the streets at that time was way below the actual one.
*
Piazza del Foro (96 d.C.), next to the Capitolium (see post below), was the main place for commercial exchanges between Romans, a sort of modern marker square. As you can see from the picture the level of the streets at that time was way below the actual one.
venerdì 3 aprile 2009
Capitolium
Un'altra immagine del Tempio Capitolino (Capitolium) nel cuore della città, questa volta in tutta la sua interezza, durante la prima giornata di sole dopo moltissima pioggia!
*
Another image of the Temple Capitolino (Capitolium) in the heart of the town, this time in its entirety, during the very first sunny day after unceasing rain!
*
Another image of the Temple Capitolino (Capitolium) in the heart of the town, this time in its entirety, during the very first sunny day after unceasing rain!
giovedì 2 aprile 2009
Cos'è quel fumo? * What's that smoke?
mercoledì 1 aprile 2009
Il tema di Aprile - Giallo! * April Theme Day - Yellow !
Varie tonalità di giallo (auto-fiori-casa).
*
Different shades of yellow (car-flowers-house).
Click here to view thumbnails for all participants
Iscriviti a:
Post (Atom)